pen mít

De beginselen van de Thaise taal.
Moderators: Chang, Patriot, Broom
Plaats reactie
Bericht
Auteur
peter westerbaan
Zeer veel ervaring
Zeer veel ervaring
Berichten: 127
Lid geworden op: vrijdag 09 augustus 2013, 11:24

pen mít

#1 Bericht door peter westerbaan » dinsdag 17 januari 2017, 14:51

Kent iemand die uitdrukking voor "vriendelijk"? Zo ja, is die gebruikelijk, of liever gewoon "tjai di"?
Dank,
Peter

Duiker
Volwaardig lid
Volwaardig lid
Berichten: 1767
Lid geworden op: maandag 23 juli 2007, 22:14
Locatie: Nederland / Belgie / Thailand

Re: pen mít

#2 Bericht door Duiker » dinsdag 17 januari 2017, 21:50

Hoewel ik geen kenner ben, lijkt mij dat "tjai di" ja goed betekend.
Wie weet het beter?
We leven in het midden van de ruimte, maar aan de rand van de tijd.

wanadee
Expat
Expat
Berichten: 3813
Lid geworden op: woensdag 23 december 2015, 03:20
Locatie: Korat

Re: pen mít

#3 Bericht door wanadee » vrijdag 20 januari 2017, 17:53

Volgens mij heeft pen mit meer te maken met verhoudingen, bv met vrienden waar je je prettig bij voelt want ze zijn "pen mit" .
Iemand in een winkel die je bv heel goed helpt is cai di, nooit "pen mit".

peter westerbaan
Zeer veel ervaring
Zeer veel ervaring
Berichten: 127
Lid geworden op: vrijdag 09 augustus 2013, 11:24

Re: pen mít

#4 Bericht door peter westerbaan » vrijdag 20 januari 2017, 19:02

Dank voor jullie reacties!

PoryaiEric
komt net kijken
komt net kijken
Berichten: 13
Lid geworden op: dinsdag 11 februari 2014, 23:06

Re: pen mít

#5 Bericht door PoryaiEric » zondag 22 januari 2017, 12:09

Als iemand je bijvoorbeeld vriendelijk aankijkt of vriendelijk groet, dan is hij เป็นมิตร "pen mit"

Als iemand je ook daadwerkelijk iets geeft, of iets aardigs voor je doet dan is hij ใจดี "tjai die", dan heeft hij een "goed hart"

Overigens is pen mit een vrij formeel woord wat meer in schrijftaal gebruikt wordt, of in een wat duurder woord als milieuvriendelijk ofzo.

In gewone alledaagse spreektaal is vriendelijk เป็นกันเอง "pen kan eng"

Plaats reactie

Terug naar “Thaise Taal”