Online zinvertaler?? Thaise zinsopbouw
- Jim
- Volwaardig lid
- Berichten: 6941
- Lid geworden op: zaterdag 21 mei 2005, 08:49
- Locatie: Planet Earth
Re: Online zinvertaler?? Thaise zinsopbouw
in vlagen leer ik ook thai, maar het heeft niet echt veel zin in nederland.
je bent het zo weer vergeten.
de hele dag thais te gaan praten met de mrs. is niet bevoordelijk voor haar nederlands en om nou vrijwillig thaise tv te gaan kijken.. nee, dank je.
ik kan wat woordjes verstaan, soms kan ik een verhaal volgen en soms ook niet.
int hailand kan ik m'n eten en m'n bia bestellen, de weg vragen en het antwoord begrijpen.
da's voorlopig wel genoeg
je bent het zo weer vergeten.
de hele dag thais te gaan praten met de mrs. is niet bevoordelijk voor haar nederlands en om nou vrijwillig thaise tv te gaan kijken.. nee, dank je.
ik kan wat woordjes verstaan, soms kan ik een verhaal volgen en soms ook niet.
int hailand kan ik m'n eten en m'n bia bestellen, de weg vragen en het antwoord begrijpen.
da's voorlopig wel genoeg
Als je het echt niet meer weet, dan brabbel je maar iets over de “deep state”
- Gardensafari
- Volwaardig lid
- Berichten: 5592
- Lid geworden op: zondag 01 maart 2009, 21:20
- Locatie: Veel te weinig: Saraburi
- Contacteer:
Re: Online zinvertaler?? Thaise zinsopbouw
Precies mijn insteek, Jim.
Alleen tellen kan ik al wel in het Thais....
Alleen tellen kan ik al wel in het Thais....
Knor, knor,
Hans
Steeds vaker wordt in Nederland Dr. Oetker uitgesproken als "Dr. Utker". Ik hoop dat ze dat met koetjesrepen niet gaan doen.
Hans
Steeds vaker wordt in Nederland Dr. Oetker uitgesproken als "Dr. Utker". Ik hoop dat ze dat met koetjesrepen niet gaan doen.
- jumbo
- Expat
- Berichten: 11600
- Lid geworden op: donderdag 23 februari 2006, 07:46
- Locatie: Cha-am
Re: Online zinvertaler?? Thaise zinsopbouw
Neem van mij aan dat je blij moet zijn als je de inhoud van de dagelijkse gesprekken, op het werk of bij de familie, niet hoeft aan te horen of te begrijpen.....Jim schreef:in vlagen leer ik ook thai, maar het heeft niet echt veel zin in nederland.
je bent het zo weer vergeten.
de hele dag thais te gaan praten met de mrs. is niet bevoordelijk voor haar nederlands en om nou vrijwillig thaise tv te gaan kijken.. nee, dank je.
ik kan wat woordjes verstaan, soms kan ik een verhaal volgen en soms ook niet.
int hailand kan ik m'n eten en m'n bia bestellen, de weg vragen en het antwoord begrijpen.
da's voorlopig wel genoeg
Officieel pensionado, onofficieel wordclass beachbum
- Pieter
- Volwaardig lid
- Berichten: 2769
- Lid geworden op: donderdag 24 februari 2005, 15:06
- Locatie: Bangkok
Re: Online zinvertaler?? Thaise zinsopbouw
vaak gaat het over eten
aan de manier van engels spreken (en ja dat ga je dan ook doen) kun je wel een beetje achterhalen
hoe het thais in elkaar steekt.
verleden tijd kennen ze niet dus als je dat in het engels gebruikt is de kans groot dat ze je wazig aankijken
ook het schrift zonder spaties is zelfs voor een thai dus niet makkelijk te lezen.
probeer maar eens uit bij een thai die je goed kent om hem/haar een stuk thaise tekst te geven en dan die
te laten lezen zonder hardop of zachtjes te zeggen wat er staan. Later te laten vertellen wat er stond.
Je zal verbaast staan. Dat is namelijk bijna niet te doen.
Mijn onderzoek heeft trouwens de volgende stelling voortgebracht:
de financieele status van een Farang is omgekeerd evenredig met de aanwezige kennis van de Thaise Taal
Pieter
aan de manier van engels spreken (en ja dat ga je dan ook doen) kun je wel een beetje achterhalen
hoe het thais in elkaar steekt.
verleden tijd kennen ze niet dus als je dat in het engels gebruikt is de kans groot dat ze je wazig aankijken
ook het schrift zonder spaties is zelfs voor een thai dus niet makkelijk te lezen.
probeer maar eens uit bij een thai die je goed kent om hem/haar een stuk thaise tekst te geven en dan die
te laten lezen zonder hardop of zachtjes te zeggen wat er staan. Later te laten vertellen wat er stond.
Je zal verbaast staan. Dat is namelijk bijna niet te doen.
Mijn onderzoek heeft trouwens de volgende stelling voortgebracht:
de financieele status van een Farang is omgekeerd evenredig met de aanwezige kennis van de Thaise Taal
Pieter
Gebruik de handen om een pen te grijpen of toetsen te beroeren en niet om ze tot vuisten te ballen. Evolueer.
-
- kenner
- Berichten: 103
- Lid geworden op: zondag 26 maart 2006, 23:04
Re: Online zinvertaler?? Thaise zinsopbouw
Dat kan ook niet anders omdat veel belangrijke dingen van de zin vaak achter in de zinPieter schreef:probeer maar eens uit bij een thai die je goed kent om hem/haar een stuk thaise tekst te geven en dan die
te laten lezen zonder hardop of zachtjes te zeggen wat er staan. Later te laten vertellen wat er stond.
Je zal verbaast staan. Dat is namelijk bijna niet te doen.
Pieter
staan. Je moet dus heel de zin lezen voordat je de betekenis kent.
- jumbo
- Expat
- Berichten: 11600
- Lid geworden op: donderdag 23 februari 2006, 07:46
- Locatie: Cha-am
Re: Online zinvertaler?? Thaise zinsopbouw
Kijk een kennert.... inderdaad, in ieder geval zijn er bepaalde uitgangen die het slot van een zin betekenen en dan is dus pas de bedoeling van het geschrevene duidelijk.Markbr schreef:Dat kan ook niet anders omdat veel belangrijke dingen van de zin vaak achter in de zinPieter schreef:probeer maar eens uit bij een thai die je goed kent om hem/haar een stuk thaise tekst te geven en dan die
te laten lezen zonder hardop of zachtjes te zeggen wat er staan. Later te laten vertellen wat er stond.
Je zal verbaast staan. Dat is namelijk bijna niet te doen.
Pieter
staan. Je moet dus heel de zin lezen voordat je de betekenis kent.
Daarom is het ook zo dat als je de partner vraagt iets voor of door te lezen dat het stil blijft tot de volledige betekenis van het geschrevene duidelijk is...
Laatst gewijzigd door jumbo op dinsdag 05 juli 2011, 03:42, 1 keer totaal gewijzigd.
Officieel pensionado, onofficieel wordclass beachbum
- joepattaya
- Expat
- Berichten: 4115
- Lid geworden op: vrijdag 27 april 2007, 04:39
- Locatie: Sofia - Bulgarije
Re: Online zinvertaler?? Thaise zinsopbouw
Fonetisch is goed, maar gebruik dan het officiele phonetische schrift.Luc schreef:Wat ik niet goed begrijp is....
dat er nog vele, zo te horen hier, thaise woorden gaan leren uit een boek (woordenboek).
Hoe kan je dan, bij benadering, de uitspraak juist hebben ???
................
Om deze te leren zet je het om in je eigen fonetisch schrift en oefenen maar.
Als je dit eenmaal onder de knie hebt, dan is het leren spreken van elke taal een makkie.
- Gardensafari
- Volwaardig lid
- Berichten: 5592
- Lid geworden op: zondag 01 maart 2009, 21:20
- Locatie: Veel te weinig: Saraburi
- Contacteer:
Re: Online zinvertaler?? Thaise zinsopbouw
Voor ons uit Europa is het leren van een toontaal nimmer een makkie.joepattaya schreef:
Fonetisch is goed, maar gebruik dan het officiele phonetische schrift.
Als je dit eenmaal onder de knie hebt, dan is het leren spreken van elke taal een makkie.
Knor, knor,
Hans
Steeds vaker wordt in Nederland Dr. Oetker uitgesproken als "Dr. Utker". Ik hoop dat ze dat met koetjesrepen niet gaan doen.
Hans
Steeds vaker wordt in Nederland Dr. Oetker uitgesproken als "Dr. Utker". Ik hoop dat ze dat met koetjesrepen niet gaan doen.
- jumbo
- Expat
- Berichten: 11600
- Lid geworden op: donderdag 23 februari 2006, 07:46
- Locatie: Cha-am
Re: Online zinvertaler?? Thaise zinsopbouw
Voor Amerikanen, Afrikanen en Australiers is dat veel eenvoudigerGardensafari schreef:Voor ons uit Europa is het leren van een toontaal nimmer een makkie.joepattaya schreef:
Fonetisch is goed, maar gebruik dan het officiele phonetische schrift.
Als je dit eenmaal onder de knie hebt, dan is het leren spreken van elke taal een makkie.
Officieel pensionado, onofficieel wordclass beachbum