visum-ondersteuningsbrief Vertalen of niet vertalen

Post hier al je vragen voor Visa voor Thailand.
Moderators: Chang, Patriot, Broom

Moderator: Loempia

Plaats reactie
Bericht
Auteur
Dafrans
komt net kijken
komt net kijken
Berichten: 28
Lid geworden op: zondag 11 juni 2017, 09:27

visum-ondersteuningsbrief Vertalen of niet vertalen

#1 Bericht door Dafrans » zaterdag 20 januari 2018, 11:40

Hallo

Moet ik mijn visum-ondersteuningsbrief (inkomstenverklaring afgegeven door de Nederlandse ambassade)
als ik deze bij het Ministerie van buitenlandse Zaken van Thailand ter legalisatie wil aanbieden eerst naar het thais laten vertalen?

Groet Dafrans

Gebruikersavatar
Kees
Volwaardig lid
Volwaardig lid
Berichten: 1180
Lid geworden op: donderdag 16 juni 2005, 19:43
Locatie: Doi Saket, Talad Khwan

Re: visum-ondersteuningsbrief Vertalen of niet vertalen

#2 Bericht door Kees » zaterdag 20 januari 2018, 14:50

Kort: Nee.
Heb 2 weken terug ook de visum-ondersteuningsbrief, bij de andere benodigde papieren gedaan en alles is goed gekeurd, en heb dan ook inmiddels mijn retirement visa.

P.S. Heb dit wel door een "visa bureau" laten regelen.
Niet klagen, maar dragen.

dutch
Expat
Expat
Berichten: 6613
Lid geworden op: zaterdag 23 september 2006, 04:47
Locatie: Korat-Thailand

Re: visum-ondersteuningsbrief Vertalen of niet vertalen

#3 Bericht door dutch » zondag 21 januari 2018, 02:39

Kees schreef:Kort: Nee.
Heb 2 weken terug ook de visum-ondersteuningsbrief, bij de andere benodigde papieren gedaan en alles is goed gekeurd, en heb dan ook inmiddels mijn retirement visa.

P.S. Heb dit wel door een "visa bureau" laten regelen.
Goed dat je het laatste zinnetje er bij schrijft.
Deze buro's hebben vaak hun eigen wijze van handelen.

Ik zelf heb ( ook voor "pensioen visum" nu al 14e jaar aanstaande,nog nooit een buro nodig gehad.
Visum op basis van pensioen is de meest simpele vorm en gemakkelijk zelf uit te voeren visum vorm.
"De overheid lost geen problemen op; zij subsidieert ze. "
Ronald Reagan

BenNL1
komt net kijken
komt net kijken
Berichten: 3
Lid geworden op: woensdag 27 juni 2018, 05:19

Re: visum-ondersteuningsbrief Vertalen of niet vertalen

#4 Bericht door BenNL1 » zondag 10 februari 2019, 11:42

Jullie hebben het hier over "extension of stay" ofwel verlenging verblijfsvergunning.
Een visum is het ding waarmee je het land binnenkomt en bepaalt hoe lang je in eerste instantie kunt blijven.
Visa zijn alleen buiten Thailand te krijgen.

Gebruikersavatar
erik-kuijpers
Volwaardig lid
Volwaardig lid
Berichten: 3375
Lid geworden op: donderdag 11 oktober 2018, 14:32
Locatie: In volgend leven: Frankrijk.

Re: visum-ondersteuningsbrief Vertalen of niet vertalen

#5 Bericht door erik-kuijpers » zondag 10 februari 2019, 13:16

Het woord 'visumondersteuningsbrief' is ook fout gekozen door Buitenlandse Zaken; het gaat om de extension, de verlenging. Maar het voortraject daarvan zat zo vol fouten dat men uiteindelijk blij is dat dit er nu ligt.......

Gebruikersavatar
pjotter
Volwaardig lid
Volwaardig lid
Berichten: 758
Lid geworden op: donderdag 30 september 2010, 17:36
Locatie: Nakhon Ratchasima Sao Diao

Re: visum-ondersteuningsbrief Vertalen of niet vertalen

#6 Bericht door pjotter » maandag 11 februari 2019, 11:44

Volgens mij is het antwoord "JA" maar de vraag is; waarom wil je deze brief ter legalisatie aanbieden ?
Reacties gaan er zomaar van uit dat je een jaar extensie wilt regelen en dan hoeft het niet.

Als je de brief nodig hebt om in Thailand je inkomen te bewijzen,
voor iets anders, dan moet een Engelse brief inderdaad
eerst naar het thais worden vertaald, voordat deze bij het ministry of foreign affairs gelegaliseerd kan worden.

Plaats reactie

Terug naar “Visa Thailand”