Vertaling van Nederlands naar Thais. Woord: Engel

De beginselen van de Thaise taal.
Moderators: Chang, Patriot, Broom
Plaats reactie
Bericht
Auteur
prajak
Volwaardig lid
Volwaardig lid
Berichten: 17884
Lid geworden op: zaterdag 21 juni 2008, 00:24

Re: Vertaling van Nederlands naar Thais. Woord: Engel

#31 Bericht door prajak » zondag 18 augustus 2013, 10:15

En dan word ik nieuwsgierig en ga ik het boek pakken....

ภู betekent aarde, land, grond, wereld, uitspraak phoe in het NL.
In andere betekenis mountain, hill, en in samengestelde woorden kom je uit bij vulkaan, ijsberg, etc.

ภูต uitspraak phoet betekent ghost, evil, spirit, demon, monster, phantom, devil

ภมิ er staat phoemi maar uitspraak phoem betekent bijna het zelfde als de eerste phoe.

Maar het woord heeft een scala aan andere betekenissen;

Proud, dignified, noble, grand, respectable, honourable, majestic
Status, stage, background, position, ground, class, level, context

En dan komt ภูมี met een lange ii en dan betekent het king, ruler, emperor, chief
Laatst gewijzigd door prajak op zondag 18 augustus 2013, 15:28, 1 keer totaal gewijzigd.

lindaa123
komt net kijken
komt net kijken
Berichten: 10
Lid geworden op: woensdag 13 maart 2013, 22:23

Re: Vertaling van Nederlands naar Thais. Woord: Engel

#32 Bericht door lindaa123 » zondag 18 augustus 2013, 11:26

Bedankt allemaal voor jullie informatie en uitleg!!
Begrijp hieruit dat het erg moeilijk zal worden om een echt goede thaise vertaling van het woord Engel te vinden.

Het is bedoeld als tatoeage ter nagedachtenis aan mijn overleden familieleden, dus wil er zeker van zijn dat het er juist zal staan. Ik wil hen herdenken als engelen.

Hebben jullie een advies welke betekenis hier het dichtste bij in de buurt komt?

Alvast bedankt!!

Groeten,
Linda

Ashley
Volwaardig lid
Volwaardig lid
Berichten: 408
Lid geworden op: zaterdag 23 april 2011, 13:23

Re: Vertaling van Nederlands naar Thais. Woord: Engel

#33 Bericht door Ashley » zondag 18 augustus 2013, 11:57

Prajak, 3de woord staat thoem :giggle2:

prajak
Volwaardig lid
Volwaardig lid
Berichten: 17884
Lid geworden op: zaterdag 21 juni 2008, 00:24

Re: Vertaling van Nederlands naar Thais. Woord: Engel

#34 Bericht door prajak » zondag 18 augustus 2013, 15:29

Scherp gezien. Ze staan ook naast elkaar, de een op de 4, de ander op de 5. Verbeterd in dank.

prajak
Volwaardig lid
Volwaardig lid
Berichten: 17884
Lid geworden op: zaterdag 21 juni 2008, 00:24

Re: Vertaling van Nederlands naar Thais. Woord: Engel

#35 Bericht door prajak » zondag 18 augustus 2013, 15:34

Lindaa123, in welke engel wil je ze dan herdenken ?

De engel zoals de engelen in de hemel
of als de engelbewaarder
of als de boodschapper van god
of gewoon als een lief familielid ?

Markbr
kenner
kenner
Berichten: 103
Lid geworden op: zondag 26 maart 2006, 23:04

Re: Vertaling van Nederlands naar Thais. Woord: Engel

#36 Bericht door Markbr » dinsdag 20 augustus 2013, 12:33

ron schreef:
Tonnie schreef:นางฟ้า

Volgens mijn vrouw schrijf je het zo.
Klopt Tonnie.

Is wel de vrouwelijke engel,google het woord maar.(afbeeldingen)

Groet,Ron.
Als je ง vervangt met de ย dan heb je de man :)

lindaa123
komt net kijken
komt net kijken
Berichten: 10
Lid geworden op: woensdag 13 maart 2013, 22:23

Re: Vertaling van Nederlands naar Thais. Woord: Engel

#37 Bericht door lindaa123 » dinsdag 20 augustus 2013, 20:19

Hoi prajak,

Dank voor je interesse. Betekenis voor mij zal zijn: De engel zoals de engelen in de hemel.
Daarbij gewoon een lief familielid :)

Zelf zag ik online deze vertaling: เทวดา
Wat betekend dit precies?

Dank iedereen voor jullie meedenken!

Ashley
Volwaardig lid
Volwaardig lid
Berichten: 408
Lid geworden op: zaterdag 23 april 2011, 13:23

Re: Vertaling van Nederlands naar Thais. Woord: Engel

#38 Bericht door Ashley » dinsdag 20 augustus 2013, 21:51

เทวดา A male angel.

www.thai-language.com

prajak
Volwaardig lid
Volwaardig lid
Berichten: 17884
Lid geworden op: zaterdag 21 juni 2008, 00:24

Re: Vertaling van Nederlands naar Thais. Woord: Engel

#39 Bericht door prajak » woensdag 21 augustus 2013, 01:50

เทว god, deity en daarna een reeks toevoegingen achter dit woord
เทวดา , เทวัญ group of gods, god, devinity, deity, angel
เทวี goddess, queen, princess

Ik denk dat alleen een Thai je het verschil kan uitleggen....

Gebruikersavatar
serpay
Volwaardig lid
Volwaardig lid
Berichten: 2398
Lid geworden op: zaterdag 25 maart 2006, 19:19
Locatie: kleve en soms nang-rong

Re: Vertaling van Nederlands naar Thais. Woord: Engel

#40 Bericht door serpay » woensdag 21 augustus 2013, 15:27

lindaa123 schreef:Hoi prajak,

Dank voor je interesse. Betekenis voor mij zal zijn: De engel zoals de engelen in de hemel.
Daarbij gewoon een lief familielid :)

Zelf zag ik online deze vertaling: เทวดา
Wat betekend dit precies?

Dank iedereen voor jullie meedenken!
zoals ik al zij : wel hemelgeest met vleugels= เทวดา
en een ander woord is er niet.
Alfisti rebeli

lindaa123
komt net kijken
komt net kijken
Berichten: 10
Lid geworden op: woensdag 13 maart 2013, 22:23

Re: Vertaling van Nederlands naar Thais. Woord: Engel

#41 Bericht door lindaa123 » maandag 02 september 2013, 20:40

serpay schreef:
lindaa123 schreef:Hoi prajak,

Dank voor je interesse. Betekenis voor mij zal zijn: De engel zoals de engelen in de hemel.
Daarbij gewoon een lief familielid :)

Zelf zag ik online deze vertaling: เทวดา
Wat betekend dit precies?

Dank iedereen voor jullie meedenken!
zoals ik al zij : wel hemelgeest met vleugels= เทวดา
en een ander woord is er niet.
Bedankt Prajak! [|)

Plaats reactie

Terug naar “Thaise Taal”