Vertaling huwelijksdocumenten voor inschrijving in Nederland

Alles, en dan ook echt alles wat je wilt weten/vragen over thailand.
Moderators: Chang, Patriot, Broom

Moderator: Loempia

Plaats reactie
Bericht
Auteur
Ka2le
Volwaardig lid
Volwaardig lid
Berichten: 276
Lid geworden op: woensdag 08 september 2010, 13:53

Vertaling huwelijksdocumenten voor inschrijving in Nederland

#1 Bericht door Ka2le » zondag 15 november 2015, 16:12

Mijn situatie: ik woon in Thailand, ben uitgeschreven uit Nederland en sinds kort met een Thaise in Bangkok getrouwd. We hebben de Thaise huwelijksdocumenten. Die willen we graag ook in Nederland officieel maken.

Via deze site heb ik de procedure min of meer duidelijk:
http://www.denhaag.nl/home/bewoners/to/ ... e-akte.htm

Paar vraagjes:
- Mag de vertaling van het Thais naar het Engels (legalisatie via Thai Ministry of Foreign Affairs en NL ambassade) of moet het naar het Nederlands?
- Welke huwelijksdocumenten moeten we precies vertalen? Mijn vrouw heeft ook een document waarin staat dat haar achternaam is aangepast (naar mijn achternaam). Moet dit ook vertaald worden?
- Wat zijn ongeveer de kosten? Ik heb een idee van de vertaling in Thailand maar wat rekent de ambassade tegenwoordig?
- In maart verwachten we ons kindje. Is het uberhaupt nodig (of aan te raden) om dit proces voor de geboorte af te ronden of maakt het niet uit? We willen ons kindje graag de Thaise EN Nederlandse nationaliteit geven.

Hartelijk dank!

stevenl
Expat
Expat
Berichten: 3909
Lid geworden op: vrijdag 29 april 2005, 12:23
Locatie: Rawai en Kata, Phuket
Contacteer:

Re: Vertaling huwelijksdocumenten voor inschrijving in Neder

#2 Bericht door stevenl » maandag 16 november 2015, 04:04

Ka2le schreef:Mijn situatie: ik woon in Thailand, ben uitgeschreven uit Nederland en sinds kort met een Thaise in Bangkok getrouwd. We hebben de Thaise huwelijksdocumenten. Die willen we graag ook in Nederland officieel maken.

Via deze site heb ik de procedure min of meer duidelijk:
http://www.denhaag.nl/home/bewoners/to/ ... e-akte.htm

Paar vraagjes:
- Mag de vertaling van het Thais naar het Engels (legalisatie via Thai Ministry of Foreign Affairs en NL ambassade) of moet het naar het Nederlands?
- Welke huwelijksdocumenten moeten we precies vertalen? Mijn vrouw heeft ook een document waarin staat dat haar achternaam is aangepast (naar mijn achternaam). Moet dit ook vertaald worden?
- Wat zijn ongeveer de kosten? Ik heb een idee van de vertaling in Thailand maar wat rekent de ambassade tegenwoordig?
- In maart verwachten we ons kindje. Is het uberhaupt nodig (of aan te raden) om dit proces voor de geboorte af te ronden of maakt het niet uit? We willen ons kindje graag de Thaise EN Nederlandse nationaliteit geven.

Hartelijk dank!
Engels mag.
Maak de hele procedure duidelijk en laat die vertalen en legaliseren. Dus geboorte, indien van toepassing eerste huwelijk en scheiding (dit om naamsverwarring te voorkomen), etc.
Geen idee.
Ik zou het zsm afronden.

Loe
Volwaardig lid
Volwaardig lid
Berichten: 1113
Lid geworden op: woensdag 15 februari 2006, 12:06

Re: Vertaling huwelijksdocumenten voor inschrijving in Neder

#3 Bericht door Loe » maandag 16 november 2015, 06:09

Engels mag niet maar MOET. Het klinkt raar maar uit eigen ondervinding weet ik dat de Nederlandse vertaling niet geacsepteerd werd het moest in het Engels.
Dus misschien even navragen bij de Nederlandse ambassade hoe het momenteel moet, ze veranderen nog wel eens geaag.

Plaats reactie

Terug naar “Diversen”